top of page
Search
19460147

Daily Bible Reading

十月四日October 4 

[讀經一年一遍 Bible in One Year] 

舊約Old Testament:以賽亞書Isaiah 30:1-31:9 

新約New Testament:腓立比書Philippians 3:1-21 

 

舊約Old Testament:

以賽亞書Isaiah 30:1-31:9 

30:1

耶和華說,禍哉,這些悖逆的兒女;他們設謀卻不由於我,結盟卻不由於我的靈,以致罪上加罪;

Woe to the rebellious children, Declares Jehovah, Who devise counsel, but not of Me, And who make an alliance, but not of My Spirit, In order to add Sin upon sin;

30:2

他們起身下埃及去,並沒有求問我;要投奔於法老的保障,並投靠在埃及的蔭下;

Who go down to Egypt, Yet do not ask of My mouth, To take refuge in the refuge of Pharaoh, And to take shelter in the shadow of Egypt.

30:3

所以法老的保障必成為你們的羞辱,投靠在埃及的蔭下,必成為你們的羞愧。

Therefore the refuge of Pharaoh will be your shame, And shelter in the shadow of Egypt, your humiliation.

30:4

他們的首領已在瑣安,他們的使臣到了哈內斯。

For their princes are at Zoan, And their ambassadors have come to Hanes.

30:5

他們都必因那不利於他們的民蒙羞;那民並非幫助,也非利益,只是羞恥,也是淩辱。

All are ashamed Of a people that cannot profit them, Nor be a help or profit to them, But rather a shame and also a reproach.

30:6

關於南方牲畜的默示:他們把財物馱在驢駒的脊背上,將寶物馱在駱駝的肉鞍上,經過艱難困苦之地,就是有母獅、公獅、蝮蛇、會飛的火蛇出沒之地,往那不利於他們的民那裏去。

The burden concerning the beasts of the Negev: Through the land of distress and anguish, From which come lioness and lion, Viper and flying fiery serpent, They carry their riches upon young donkeys' backs And their treasures upon camels' humps To a people that cannot profit them;

30:7

埃及的幫助是徒然且空洞的;所以我稱她為坐而不動的拉哈伯。

For Egypt helps in a vain and empty way. Therefore I call her Rahab, who sits still.

30:8

現今你去,在他們面前將這話寫在版上,記在書卷上,以便日後作證據到永遠。

Go now; write it on a tablet before them, And inscribe it on a scroll, That it may be, for the time to come, As a witness forever.

30:9

因為他們是悖逆的百姓,說謊的兒女,不肯聽從耶和華訓誨的兒女;

For this is a rebellious people, False children, Children who refuse to hear The instruction of Jehovah;

30:10

他們對觀看的說,不要見異象;對有異象的說,不要向我們講真異象;要向我們說動聽的話,講虛幻的異象;

Who say to those who see, Do not see; And to those who have visions, Do not give us true visions; Speak pleasant things to us; Give us illusions as your visions;

30:11

你們要離開正道,轉離直路;不要在我們面前再題說以色列的聖者。

Get out of the way; Turn aside from the path; Cause the Holy One of Israel To cease from before us.

30:12

所以以色列的聖者如此說,因為你們藐視這話,倚賴欺壓和乖僻,以此為可靠的;

Therefore thus says the Holy One of Israel, Because you despise this word And trust in oppression and guile, And rely on them,

30:13

故此,這罪孽對於你們,好像高牆上凸出來,將要塌下的裂口,頃刻之間,忽然坍塌。

Therefore this iniquity Will be to you Like a breach ready to fall, Sticking out on a high wall, Whose crashing comes In an instant, suddenly.

30:14

坍塌時好像把窯匠的瓦器打碎,毫不顧惜的打成碎塊,甚至碎塊中找不到一片,可用以從爐內取火,從池中舀水。

And its crashing will be like the crashing of the potters' vessel: Crushed-he will not spare; And there will not be found Among the crushed pieces a shard With which to take fire from the hearth Or to draw water from the cistern.

30:15

主耶和華以色列的聖者如此說,你們得救在於歸回安息;你們得力在於平靜信靠;你們竟自不肯。

For thus says the Lord Jehovah, the Holy One of Israel, In returning and rest you will be saved; In quietness and in trust will be your strength; But you were not willing,

30:16

你們卻說,不然,我們要騎馬奔逃;所以你們必然奔逃。又說,我們要騎飛快的牲口;所以追趕你們的,也必飛快。

And said, No, for we will flee on horses; Therefore you will flee. And, We will ride upon the swift; Therefore those who chase you will be swift.

30:17

一人叱喝,必令千人奔逃;五人叱喝,你們都必奔逃,以致剩下的,好像山頂的旗杆,岡上的旌旗。

One thousand will flee at the rebuke of one; At the rebuke of five you will flee, Until you are left Like a bare mast upon a mountaintop And a standard on a hill.

30:18

所以耶和華必然等候,好施恩給你們;祂必留在高處,好憐恤你們;因為耶和華是公平的神;凡等候祂的都是有福的。

And therefore Jehovah waits to be gracious to you, And therefore He remains on high to have compassion on you; For Jehovah is a God of justice; Blessed are those who wait for Him.

30:19

必有百姓在錫安在耶路撒冷居住;你必不再哭泣;主必因你哀求的聲音多多施恩給你;祂聽見的時候,就必應允你。

For a people will dwell in Zion at Jerusalem-You will weep no more; He will be most gracious to you at the sound of your cry; When He hears it, He will answer you.

30:20

主雖以艱難給你當餅,以困苦給你當水,你的教師卻不再隱藏,你眼必看見你的教師。

And though the Lord has given you The bread of adversity and the water of oppression, Your Teacher will no longer hide Himself in a corner, But your eyes will see your Teacher.

30:21

你或向左、或向右,耳中必聽見後邊有話說,這是正路,要行在其間。

And your ears will hear a word behind you, saying, This is the way, walk in it, When you turn to the right or turn to the left.

30:22

你雕製偶像所包的銀子,和鑄造偶像所鍍的金子,你要玷污,要揚棄它們好像污穢之物;你要對偶像說,去罷!

And you will defile the silver covering of your graven images And the gold plating of your molten idols; You will scatter them like some dirty thing; You will say to it, Go away!

30:23

你將種子撒在地裏,主必賜雨在其上,地所出的糧必肥美豐盛;到那日,你的牲畜必在寬闊的草場喫草。

Then He will give rain for your seed, Which you will sow in the ground, And the bread of the increase of the ground; And it will be fat and plenteous. Your livestock will feed in that day In a vast pasture.

30:24

耕地的牛和驢駒必喫加鹽的料,這料是用鏟子和杈子揚淨的。

And the oxen and donkeys that work the ground Will eat salted fodder that has been winnowed with shovel and fork.

30:25

在大行殺戮的日子,高臺倒塌的時候,各高山和聳起的岡陵必有川流河湧。

And upon every high mountain And upon every prominent hill There will be brooks and streams of water In the day of the great slaughter, when the towers fall.

30:26

當耶和華纏裹祂百姓的傷口、醫治祂民受祂擊打之傷的日子,月光必像日光,日光必加七倍,像七日的光一樣。

And the light of the moon will be like the light of the sun, And the light of the sun will be sevenfold, like the light of seven days, On the day when Jehovah binds up the breach of His people And heals the wound left from His stroke.

30:27

看哪,耶和華的名從遠方來,祂的怒氣燒起,密煙上騰;祂的嘴脣滿有忿恨,祂的舌頭像吞滅的火;

Behold, the name of Jehovah comes from a distance, Burning with His anger and heavy with smoke; His lips are full of indignation, And His tongue is like a devouring fire;

30:28

祂的氣如漲溢的河水,直漲到頸項,要用毀滅的篩把列國篩淨;並且在眾民的口中,有使人錯行的嚼環。

His breath, like an overflowing stream, Reaches up to the neck, To sift the nations with the sieve of nothingness; And a bridle that leads them to err is in the jaws of the peoples.

30:29

你們必唱歌,像守聖別節期的夜間一樣;並且心中喜樂,像人按笛聲前行,去耶和華的山,到以色列的磐石那裏。

You will have a song As in the night when the feast is sanctified, And gladness of heart as when one marches to the flute To go to the mountain of Jehovah, to the Rock of Israel.

30:30

耶和華必使人聽見祂威嚴的聲音,又以祂爆發的怒氣、並吞滅的火焰、與豪雨、暴風、冰雹,使人看見祂降罰的膀臂。

And Jehovah will cause the majesty of His voice to be heard And the descending of His arm to be seen, With the blasting of anger and the flame of devouring fire, In cloudburst, downpour, and hailstones.

30:31

亞述人必因耶和華的聲音驚惶;耶和華必用杖擊打他。

For at the voice of Jehovah, Assyria will be dismayed; With a staff He will strike.

30:32

耶和華必將命定的杖加在他身上,每打一下,人必擊鼓彈琴;打仗的時候,耶和華必掄起手來與他交戰。

And every pass of the appointed rod, Which Jehovah will lay upon him, Will be with tambourines and harps; And in battles of brandishing weapons He will fight against them.

30:33

原來祂早已將陀斐特安排好,是為王豫備的,作得又深又寬。其中堆的是火與許多木柴;耶和華的氣如一股硫磺火,使它著起來。

For Topheth has been arranged since long ago; Indeed it has been prepared for the king; He made it deep; He made it large. The pile in it is of fire and much wood; The breath of Jehovah, like a stream of brimstone, Sets it on fire.

31:1

禍哉,那些下埃及求幫助的;他們仗賴馬匹,倚靠眾多的車輛,並倚靠極其強壯的馬兵,卻不仰望以色列的聖者,也不求問耶和華!

Woe to those who go down to Egypt for help; They rely on horses And trust in chariots because they are many And in horsemen because they are very strong; But they do not look to the Holy One of Isra iel, Nor seek Jehovah!

31:2

其實耶和華也有智慧;祂必降災禍,並不收回自己的話,卻要興起攻擊那作惡之家,又攻擊那幫助作孽之人的。

But He also is wise and will bring ill upon them; And He does not turn back His words, But will rise up against the house of evildoers And against the help of the workers of iniquity.

31:3

埃及人不過是人,並不是神;他們的馬不過是血肉,並不是靈;耶和華一伸手,那幫助人的必絆跌,那受幫助的也必僕倒,都一同滅亡。

The Egyptians are mere men and not God, And their horses are mere flesh and not spirit; Thus Jehovah will stretch out His hand, And he who helps will stumble and he who is helped will fall, And all of them will be consumed together.

31:4

耶和華對我如此說:獅子和少壯獅子獲食咆哮,就是喊許多牧人來攻擊牠,牠總不因他們的聲音驚惶,也不因他們的喧嘩縮伏;萬軍之耶和華也必如此降臨在錫安山及其岡陵上爭戰。

For Jehovah has spoken thus to me, As the lion or the lion cub Roars over its prey And because of it a crowd of shepherds Is called out, But it is not frightened by their voice, Nor overcome by their noise; So Jehovah of hosts will descend To wage war on Mount Zion and on its hill.

31:5

雀鳥怎樣搧翅覆雛,萬軍之耶和華也要照樣保護耶路撒冷;祂必保護且拯救、逾越且保全。

Like flying birds So Jehovah of hosts will protect Jerusalem; He will protect and deliver it; He will pass over and rescue it.

31:6

以色列人哪,你們要歸向祂,就是你們所深深悖逆的那位。

Return to Him from whom men have deeply revolted, O children of Israel.

31:7

到那日,各人必將自己的銀偶像和金偶像,就是你們親手為自己所造的罪,都拋棄了。

For in that day each man will cast away his idols of silver and his idols of gold, which your hands have made for you as a sin.

31:8

亞述人必倒在刀下,並非人的刀;有刀要將他吞滅,並非人的刀。他必逃避刀劍,他的少年人必成為服苦役的。

And the Assyrian will fall by the sword not of a man, And the sword not of man will devour him. Thus he will flee from a sword, And his young men will be forced into labor.

31:9

他的磐石必因驚嚇挪去,他的首領必因旌旗驚惶;這是那有火在錫安、有爐在耶路撒冷的耶和華說的。

And his rock will pass away in terror, And his princes will be dismayed by the standard, Declares Jehovah, whose fire is in Zion And whose furnace is in Jerusalem.

 

新約New Testament:

腓立比書Philippians 3:1-21

3:1

還有,我的弟兄們,你們要在主裏喜樂。把同樣的話寫給你們,於我並不為難,於你們卻是妥當。

Finally, my brothers, rejoice in the Lord. To write the same things to you, for me it is not irksome, but for you it is safe.

3:2

你們要提防犬類,提防作惡的,提防妄自行割的。

Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the concision.

3:3

真受割禮的,乃是我們這憑神的靈事奉,在基督耶穌裏誇口,不信靠肉體的。

For we are the circumcision, the ones who serve by the Spirit of God and boast in Christ Jesus and have no confidence in the flesh,

3:4

其實我也可以信靠肉體;若別人自以為可以信靠肉體,我更可以:

Though I myself have something to be confident of in the flesh as well. If any other man thinks that he has confidence in the flesh, I more:

3:5

論割禮,我是第八天受的,我是出於以色列族便雅憫支派,是希伯來人所生的希伯來人;按律法說,是法利賽人;

Circumcised the eighth day; of the race of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew born of Hebrews; as to the law, a Pharisee;

3:6

按熱心說,是逼迫召會的;按律法上的義說,是無可指摘的。

As to zeal, persecuting the church; as to the righteousness which is in the law, become blameless.

3:7

只是從前我以為對我是贏得的,這些,我因基督都已經看作虧損。

But what things were gains to me, these I have counted as loss on account of Christ.

3:8

不但如此,我也將萬事看作虧損,因我以認識我主基督耶穌為至寶;我因祂已經虧損萬事,看作糞土,為要贏得基督,

But moreover I also count all things to be loss on account of the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord, on account of whom I have suffered the loss of all things and count them as refuse that I may gain Christ

3:9

並且給人看出我是在祂裏面,不是有自己那本於律法的義,乃是有那藉著信基督而有的義,就是那基於信、本於神的義,

And be found in Him, not having my own righteousness which is out of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is out of God and based on faith,

3:10

使我認識基督、並祂復活的大能、以及同祂受苦的交通,模成祂的死,

To know Him and the power of His resurrection and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death,

3:11

或者我可以達到那從死人中傑出的復活。

If perhaps I may attain to the out-resurrection from the dead.

3:12

這不是說,我已經得著了,或已經完全了,我乃是竭力追求,或者可以取得基督耶穌所以取得我的。

Not that I have already obtained or am already perfected, but I pursue, if even I may lay hold of that for which I also have been laid hold of by Christ Jesus.

3:13

弟兄們,我不是以為自己已經取得了,我只有一件事,就是忘記背後,努力面前的,

Brothers, I do not account of myself to have laid hold; but one thing I do: Forgetting the things which are behind and stretching forward to the things which are before,

3:14

向著標竿竭力追求,要得神在基督耶穌裏,召我向上去得的獎賞。

I pursue toward the goal for the prize to which God in Christ Jesus has called me upward.

3:15

所以我們凡是長成的人,都要思念這事;你們若思念任何別的事,神也必將這事啟示你們。

Let us therefore, as many as are full-grown, have this mind; and if in anything you are otherwise minded, this also God will reveal to you.

3:16

然而,我們無論到了甚麼地步,都當按著那同一規則而行。

Nevertheless whereunto we have attained, by the same rule let us walk.

3:17

弟兄們,你們要一同效法我,你們怎樣以我們為榜樣,也當留意那些這樣行的人。

Be imitators together of me, brothers, and observe those who thus walk even as you have us as a pattern.

3:18

因為有許多人,就是那些我屢次告訴你們,現在又流淚告訴你們的,他們的行事為人,是基督十字架的仇敵,

For many walk, of whom I have told you often and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ,

3:19

他們的結局就是滅亡,他們的神就是自己的肚腹,他們以自己的羞辱為榮耀,是思念地上之事的人。

Whose end is destruction, whose god is their stomach, and whose glory is in their shame, who set their minds on earthly things.

3:20

我們的國籍乃是在諸天之上,我們也熱切等待救主,就是主耶穌基督,從那裏降臨;

For our commonwealth exists in the heavens, from which also we eagerly await a Savior, the Lord Jesus Christ,

3:21

祂要按著祂那甚至能叫萬有歸服自己的動力,將我們這卑賤的身體改變形狀,使之同形於祂榮耀的身體。

Who will transfigure the body of our humiliation to be conformed to the body of His glory, according to His operation by which He is able even to subject all things to Himself.

31 views0 comments

Recent Posts

See All

Daily Bible Reading

一月十四日January 14 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :創世記 Genesis 32:1-34:31 新約New Testament :馬太福音 Matthew 11:2-30 舊約Old...

Daily Bible Reading

一月十三日January 13 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :創世記 Genesis 29:31-31:55 新約New Testament :馬太福音 Matthew 10:16-11:1 舊約Old...

Daily Bible Reading

一月十二日 January 12 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :創世記 Genesis 27:27-29:30 新約New Testament :馬太福音 Matthew 9:35-10:15 舊約Old...

Comments


Post: Blog2 Post
bottom of page