五月十三日 May 13【讀經一年一遍 Bible in One Year】
舊約 Old Testament :列王紀上 1 Kings 3:1-4:19
新約 New Testament :約翰福音 John 4:15-26
舊約 Old Testament
列王紀上 1 Kings 3:1-4:19
3:1
所羅門與埃及王法老結親,娶了法老的女兒為妻,接她進入大衛城,直等到造完了自己的宮和耶和華的殿,並耶路撒冷周圍的城牆。
And Solomon allied himself by marriage with Pharaoh, the king of Egypt, and he took Pharaoh's daughter and brought her to the city of David until he completed the building of his house and the house of Jehovah and the wall of Jerusalem all around.
3:2
當那些日子,百姓仍在邱壇獻祭,因為還沒有為耶和華的名建殿。
The people however were sacrificing in the high places, for there had still not been built a house for the name of Jehovah up to those days.
3:3
所羅門愛耶和華,遵行他父親大衛的律例,只是仍在邱壇獻祭燒香。
And Solomon loved Jehovah, walking in the statutes of David his father; however he sacrificed and burned incense in the high places.
3:4
所羅門王到基遍去獻祭,因為那裏有極大的邱壇;他在那壇上獻一千燔祭牲。
And the king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the great high place; a thousand burnt offerings did Solomon offer on that altar.
3:5
在基遍,夜間夢中,耶和華向所羅門顯現;神說,我當賜給你甚麼?你可以求。
In Gibeon Jehovah appeared to Solomon in a dream at night; and God said, Ask what I should give you.
3:6
所羅門說,你僕人我父親大衛用誠實、公義、和對你正直的心,行在你面前,你就按著他所行的,向他大施恩慈,又為他存留這大恩慈,賜他一個兒子坐在他的位上,正如今日一樣。
And Solomon said, You have shown great lovingkindness to Your servant David my father, because he walked before You in truth and righteousness and in uprightness of heart with You; and You have kept for him this great lovingkindness and have given him a son to sit upon his throne, as it is this day.
3:7
耶和華我的神阿,如今你使僕人接續我父親大衛作王;但我是幼童,不知道怎樣出入。
And now, O Jehovah my God, You have made Your servant king in the place of David my father, though I am a little child; I do not know how to go out or come in.
3:8
僕人住在你所揀選的民中,這民多得無法數點,無法計算。
And Your servant is in the midst of Your people, whom You have chosen, a vast people that cannot be numbered or counted for multitude.
3:9
所以求你賜僕人聰明的心,可以審斷你的民,能辨別善惡。不然,誰能審斷你這眾多的民呢?
Give therefore to Your servant an understanding heart to judge Your people and to discern between good and evil. For who is able to judge this great people of Yours?
3:10
所羅門求這事,他的話在主眼中看為美。
And this word seemed good in the sight of the Lord, that Solomon had asked for this matter.
3:11
神對他說,你既然求這事,不為自己求長壽、求財富,也不求滅絕你仇敵的性命,單為自己求辨識可以聽訟,
And God said to him, Because you have asked for this matter and have not asked for long life for yourself and have not asked for riches for yourself and have not asked for the life of your enemies, but have asked for discernment for yourself to understand justice;
3:12
我就照你的話而行。看哪,我賜你智慧和明辨的心,甚至在你以前沒有像你的,
I now do according to your words. I now give you a heart of wisdom and understanding, so that there has been no one like you before you, nor will one rise up after you like you.
3:13
在你以後也沒有興起來像你的。你所沒有求的,我也賜給你,就是財富、榮耀,使你在世的一切日子,列王中沒有一個能比你的。
And I also give you that for which you did not ask, both riches and glory, so that there will be no one among kings like you all your days.
3:14
你若行我的道路,謹守我的律例和誡命,正如你父親大衛所行的,我必使你長壽。
And if you walk in My ways, keeping My statutes and My commandments, as David your father walked, I will extend your days.
3:15
所羅門醒了,不料是個夢。他就到耶路撒冷去,站在耶和華的約櫃前,獻燔祭和平安祭,又為他的眾臣僕設擺筵席。
Then Solomon awoke, and behold, it was a dream. And he went to Jerusalem and stood before the Ark of the Covenant of Jehovah, and he offered up burnt offerings and offered peace offerings and made a feast for all his servants.
3:16
一日,有兩個妓女來見王,站在他面前。
At that time two harlots came to the king and stood before him.
3:17
一個婦人說,我主阿,我和這婦人同住一房;她在房中的時候,我生了一個孩子。
And the one woman said, Oh, my lord, I and this woman dwell in one house, and I gave birth while she was in the house.
3:18
我生孩子後第三日,這婦人也生了孩子。我們是同住的,除了我們二人之外,房中再沒有外人與我們在一起。
And on the third day after I gave birth, this woman also gave birth. And we were together; there was no stranger with us in the house; only we two were in the house.
3:19
夜間,這婦人睡著的時候,壓在她的兒子身上,兒子就死了。
And this woman's son died during the night, because she lay on him.
3:20
她半夜起來,趁婢女睡著,從我旁邊把我的兒子抱去,放在她懷裏,又把她那死了的兒子放在我懷裏。
So she rose up in the middle of the night and took my son from beside me while your female servant was sleeping and laid him in her bosom, and her dead son she laid in my bosom.
3:21
早晨我起來要給我的兒子吃奶,不料,他死了;但我早晨細細的察看,那不是我所生的兒子。
Then when I rose up in the morning to nurse my son, there he was, dead. But when I examined him in the morning, that was not my son whom I had given birth to.
3:22
那婦人說,不然,活的是我的兒子,死的是你的兒子。這婦人說,不然,死的是你的兒子,活的是我的兒子。她們就在王面前如此爭論。
And the other woman said, No! The live one is my son, and the dead one is your son. And the first said, No! The dead one is your son, and the live one is my son. And they went on arguing like this before the king.
3:23
王說,這婦人說活的是我的兒子,死的是你的兒子;那婦人說不然,死的是你的兒子,活的是我的兒子。
Then the king said, This one says, This is my son, the live one, and the dead one is your son; and that one says, No! The dead one is your son, and the live one is my son.
3:24
就吩咐說,給我拿刀來。人就把刀拿到王面前。
And the king said, Get me a sword. And they brought a sword before the king.
3:25
王說,將活孩子劈成兩半,一半給這個婦人,一半給那個婦人。
And the king said, Divide the live child between the two, and give half to one and half to the other.
3:26
兒子還活著的那婦人,因憐恤自己的兒子,心急如焚,就對王說,我主阿,將活孩子給那婦人罷,絕不可殺他!那婦人卻說,這孩子也不歸我,也不歸你,把他劈了罷!
And the woman whose son was the live one said to the king (for her compassions for her son burned within), Oh, my lord, give the live child to her, and do not by any means kill him! But the other said, He shall neither be mine nor yours; divide him.
3:27
王回答說,將活孩子給這婦人,絕不可殺他;這婦人實在是他的母親。
And the king answered and said, Give her the live child, and do not by any means kill him; she is his mother.
3:28
全以色列聽見王所作的判斷,就都敬畏他;因為見他裏面有神的智慧,能施行公理。
And all Israel heard of the judgment that the king had exercised, and they feared the king; for they saw that the wisdom of God was within him to execute justice.
4:1
所羅門王作全以色列的王。
Now King Solomon was king over all Israel.
4:2
他的大臣記在下面:撒督的兒子亞撒利雅作祭司,
And these were the officials with him: Azariah the son of Zadok, the priest;
4:3
示沙的兩個兒子以利何烈、亞希亞作書記,亞希律的兒子約沙法作記事官,
Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder;
4:4
耶何耶大的兒子比拿雅統領軍隊,撒督和亞比亞他作大祭司,
And Benaiah the son of Jehoiada was over the army; and Zadok and Abiathar were high priests;
4:5
拿單的兒子亞撒利雅監管眾官吏,拿單的兒子撒布得作領袖,作王的朋友,
And Azariah the son of Nathan was over the superintendents; and Zabud the son of Nathan was the principal officer, the king's friend;
4:6
亞希煞作家宰,亞比大的兒子亞多尼蘭掌管服苦役的人。
And Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the forced labor.
4:7
所羅門在全以色列立了十二個官吏;他們供給王和王家的食物,每年各人必須供給一個月。
And Solomon had twelve superintendents over all Israel, who provided food for the king and his house; each month of the year one had to provide food.
4:8
他們的名字記在下面:在以法蓮山地有便戶珥;
And these are their names: Ben-hur, in the hill country of Ephraim;
4:9
在瑪迦斯、沙賓、伯示麥、以倫伯哈南有便底甲;
Ben-deker, in Makaz and in Shaalbim and Beth-shemesh and Elon-beth-hanan;
4:10
在亞魯泊有便希悉,屬他管理的有梭哥和希弗全地;
Ben-hesed, in Arubboth (to him pertained Socoh and all the land of Hepher);
4:11
在多珥全高地有便亞比拿達,他娶了所羅門的女兒他法為妻;
Ben-abinadab, in all the highland of Dor (he had Taphath the daughter of Solomon as his wife);
4:12
在他納和米吉多,並靠近撒拉他拿、耶斯列下邊的全伯善,從伯善到亞伯米何拉,直到約念之外,有亞希律的兒子巴拿;
Baana the son of Ahilud, in Taanach and Megiddo and all Beth-shean, which is beside Zarethan, beneath Jezreel, from Beth-shean to Abel-meholah, as far as beyond Jokmeam;
4:13
在基列的拉末有便基別,屬他管理的有在基列的瑪拿西子孫睚珥的村落,以及巴珊的亞珥歌伯全境,有大城六十座,都有城牆和銅閂;
Ben-geber, in Ramoth-gilead (to him pertained the villages of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead; and to him pertained the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with walls and bronze bars);
4:14
在瑪哈念有易多的兒子亞希拿達;
Ahinadab the son of Iddo, in Mahanaim;
4:15
在拿弗他利有亞希瑪斯,他也娶了所羅門的一個女兒巴實抹為妻;
Ahimaaz, in Naphtali (he also took Basemath the daughter of Solomon as his wife);
4:16
在亞設和比亞祿有戶篩的兒子巴拿;
Baana the son of Hushai, in Asher and Bealoth;
4:17
在以薩迦有帕路亞的兒子約沙法;
Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar;
4:18
在便雅憫有以拉的兒子示每;
Shimei the son of Ela, in Benjamin;
4:19
在基列地,就是從前屬亞摩利人的王西宏和巴珊王噩之地,有烏利的兒子基別,那地只有一個官吏。
Geber the son of Uri, in the land of Gilead, the land of Sihon the king of the Amorites and Og the king of Bashan (and there was only one superintendent in that land).
新約 New Testament
約翰福音 John 4:15-26
4:15
婦人說,先生,請把這水賜給我,叫我不渴,也不用來這裏打水。
The woman said to Him, Sir, give me this water so that I will not thirst nor come here to draw.
4:16
耶穌說,你去叫你的丈夫,然後到這裏來。
He said to her, Go, call your husband and come here.
4:17
婦人回答說,我沒有丈夫。耶穌說,你說沒有丈夫,是不錯的;
The woman answered and said, I do not have a husband. Jesus said to her, You have well said, I do not have a husband,
4:18
因為你有過五個丈夫,現在有的,並不是你的丈夫,你所說的是真的。
For you have had five husbands, and the one you now have is not your husband; this you have said truly.
4:19
婦人說,先生,我看出你是申言者。
The woman said to Him, Sir, I perceive that You are a prophet.
4:20
我們的祖宗在這山上敬拜,你們倒說,敬拜的地方必須在耶路撒冷。
Our fathers worshipped in this mountain, yet you say that in Jerusalem is the place where men must worship.
4:21
耶穌說,婦人,你當信我,時候將到,那時你們敬拜父,不在這山上,也不在耶路撒冷。
Jesus said to her, Woman, believe Me, an hour is coming when neither in this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father.
4:22
你們敬拜你們所不知道的,我們敬拜我們所知道的,因為救恩是從猶太人出來的。
You worship that which you do not know; we worship that which we know, for salvation is of the Jews.
4:23
時候將到,如今就是了,那真正敬拜父的,要在靈和真實裏敬拜祂,因為父尋找這樣敬拜祂的人。
But an hour is coming, and it is now, when the true worshippers will worship the Father in spirit and truthfulness, for the Father also seeks such to worship Him.
4:24
神是靈;敬拜祂的,必須在靈和真實裏敬拜。
God is Spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truthfulness.
4:25
婦人說,我知道彌賽亞(就是那稱為基督的)要來;祂來了,必將一切的事都告訴我們。
The woman said to Him, I know that Messiah is coming (He who is called Christ); when He comes, He will declare all things to us.
4:26
耶穌說,這和你說話的就是祂。
Jesus said to her, I, who speak to you, am He.
Comentarios