top of page
Search

Daily Bible Reading

19460147

八月一日 August 1【讀經一年一遍 Bible in One Year】

舊約 Old Testament :約伯記 Job 40:15- 42:17

新約 New Testament :羅馬書 Romans 3:9-20

 

舊約 Old Testament

約伯記 Job 40:15-42:17

40:15

你且觀看河馬,我造你也造牠;牠喫草與牛一樣。

Behold now the behemoth, which I made as well as you: He eats grass like the ox.

40:16

看哪,牠的力量在腰間,能力在肚腹的肌肉上。

Behold now, his strength is in his loins, And his power is in the muscles of his belly.

40:17

牠搖動尾巴如香柏樹;牠大腿的筋互相聯結。

He bends his tail like a cedar; The sinews of his thighs knit together.

40:18

牠的骨頭好像銅管;牠的肢體仿佛鐵棍。

His bones are like bronze tubes; His limbs, like iron bars.

40:19

牠在神的造物中為首;惟有造牠的能拿刀劍靠近牠。

He is the first of God's ways; Only his Maker can approach him with His sword.

40:20

諸山給牠出產食物,田野百獸也在那裏遊玩。

For the mountains yield food for him, Where every animal of the field plays.

40:21

牠伏在蓮葉之下,臥在蘆葦隱密處和沼澤裏。

Under the lotus plants he lies down, In the covert of the reed and the marsh.

40:22

蓮葉的陰影遮蔽牠,溪旁的柳樹環繞牠。

The lotus plants cover him with their shade; The willows of the brook surround him.

40:23

看哪,河水氾濫,牠不戰抖;就是約但河的水衝到牠口邊,牠也是安然。

Indeed, if a river overflows, he does not tremble; He is confident, though the Jordan rushes against his mouth.

40:24

在牠警覺的時候,誰能捉拿牠,或用鉤子穿牠的鼻子呢?

Will anyone catch him while he is watching, Or pierce his nose with a snare?

41:1

你能用魚鉤釣上鱷魚,或用繩子壓下牠的舌頭麼?

Can you draw out leviathan with a hook, Or press down his tongue with a cord?

41:2

你能用繩索穿牠的鼻子,或用鉤穿牠的腮骨麼?

Can you put a rope in his nose, Or pierce his jaw with a hook?

41:3

牠豈向你連連懇求,或說柔和的話麼?

Will he make many supplications unto you, Or speak soft words to you?

41:4

牠豈肯與你立約,使你拿牠永遠作奴僕麼?

Will he make a covenant with you That you would take him as a servant forever?

41:5

你豈可拿牠當雀鳥玩耍,或為你的幼女將牠拴住麼?

Will you play with him as with a bird, Or bind him for your maidens?

41:6

搭夥的漁夫,豈可拿牠當貨物買賣麼?豈能把牠分給商人麼?

Will the traders bargain over him? Will they divide him up among merchants?

41:7

你能用倒鉤鎗扎滿牠的皮,或用魚叉叉滿牠的頭麼?

Can you fill his skin with harpoons, Or his head with fishing spears?

41:8

你按手在牠身上,想起與牠的爭戰-你絕不再這樣行了!

Lay your hand on him, And remember the battle-you will never do it again!

41:9

看哪,人指望捉拿牠,是徒然的;一見牠,豈不驚倒麼?

Indeed, any hope for him is vain; Will not one be even cast down at the sight of him?

41:10

沒有那麼兇猛的人敢惹牠;這樣,誰能在我面前站立得住?

No one is so fierce as to stir him up; Who then is he who would stand before Me?

41:11

誰曾先給了我,使我後來償還?普天之下,萬物都是我的。

Who has first given to Me that I should repay him? Whatever is under the whole heaven is Mine.

41:12

論到鱷魚的肢體,和其大力,並美好的體格,我不能緘默不言。

I will not be silent about his limbs Or about the account of his mighty deeds or about the beauty of his frame.

41:13

誰能剝掉牠的外衣?誰能進牠雙顎之間?

Who can strip off his outer garment? Who can go within his double jaws?

41:14

誰能開牠的腮頰?牠牙齒的四圍是可畏的。

Who can open the doors of his face? Around his teeth is terror.

41:15

牠以成排的鱗甲為可誇,緊緊合閉,封得嚴密。

His pride is his rows of scales, Shut up as with a tight seal.

41:16

這鱗甲一一相連,氣也不得透入其間;

One is so near the other That the air cannot pass between them.

41:17

都是互相聯絡,膠結不能分離。

Each is joined to the other; They stick together and cannot be separated.

41:18

牠打噴嚏,就發出光來;牠眼睛好像黎明的光線;

His sneezes flash forth light, And his eyes are like the eyelids of the dawn.

41:19

從牠口中發出燒著的火把,有火星飛迸而出。

Out of his mouth go forth flaming torches; Sparks of fire leap out.

41:20

從牠鼻孔冒出煙來,如燒開的鍋,和點著的燈心草。

Out of his nostrils comes smoke, As from a boiling pot and burning rushes.

41:21

牠的氣點著煤炭,有火焰從牠口中發出。

His breath kindles coals, And a flame comes from his mouth.

41:22

牠頸項中存著勁力,在牠面前的都驚恐蹦跳。

In his neck abides strength, And terror dances before him.

41:23

牠下垂的肉塊互相聯絡,緊貼其身,不能搖動。

The folds of his flesh are joined together; They are firm upon him and immovable.

41:24

牠的心結實如石頭,如下磨石那樣結實。

His heart is as firm as stone, Indeed as firm as the lower millstone.

41:25

牠一起來,勇士都驚恐;因著驚愕,便都昏亂。

At his rising up, the mighty fear; They are beside themselves with consternation.

41:26

刀劍扎上牠,全都無用,槍、標槍、尖槍也都無效。

The sword that reaches him cannot avail, Nor the spear, the dart, or the javelin.

41:27

牠以鐵為乾草,以銅為爛木。

He considers iron shafts as straw, And bronze ones as rotted wood.

41:28

箭不能使牠逃避;彈石打在牠身上就變成碎秸。

The arrow does not make him flee; With him slingstones turn to stubble.

41:29

棍棒算如禾秸;牠嗤笑短槍颼的響聲。

Clubs are considered as stubble; He laughs at the quivering javelin.

41:30

牠肚腹下如尖瓦片;牠如釘耙碾過淤泥。

His underparts are like sharp potsherds; He spreads himself like a threshing sledge upon the mire.

41:31

牠使深淵開滾如鍋,使洋海如鍋中沸騰的膏油。

He makes the deep boil like a cauldron; He makes the sea like a pot of ointment.

41:32

牠使行過的路發光,令人把深淵當作白髮老人。

Behind him he makes a shining wake; One would think the deep to be white-haired.

41:33

在地上沒有一樣能與牠相比,牠受造無所懼怕。

On earth there is none his equal, Who is made without fear.

41:34

凡高大的,牠都觀看而不懼怕;牠在一切驕傲的水族以上作王。

He beholds everything that is high; He is king over all the sons of pride.

42:1

約伯回答耶和華說,

Then Job answered Jehovah and said,

42:2

我知道你萬事都能作,你的定旨是不能攔阻的。

I know that You can do all things And that no purpose of Yours can be restrained.

42:3

誰用無知的言語,使你的旨意隱藏呢?故此我說了我所不明白的;這些事對我太奇妙,是我不知道的。

Who is this who hides counsel without knowledge? Therefore I have uttered what I did not understand, Things too wonderful for me, which I did not know.

42:4

求你聽我,我要說話;我要問你,求你指示我。

Hear now, and I will speak; I will ask of You, and You shall inform me.

42:5

我從前風聞有你,現在親眼看見你。

I had heard of You by the hearing of the ear, But now my eye has seen You;

42:6

因此我厭惡自己,在塵土和爐灰中懊悔。

Therefore I abhor myself, and I repent In dust and ashes.

42:7

耶和華對約伯說了這些話以後,就對提幔人以利法說,我的怒氣向你和你兩個朋友發作,因為你們議論我,不如我的僕人約伯說的是。

And after Jehovah had spoken these words to Job, Jehovah said to Eliphaz the Temanite, My anger is kindled against you and against your two friends, for you have not spoken concerning Me that which is right, as My servant Job has.

42:8

現在你們要取七隻公牛,七隻公羊,到我僕人約伯那裏去,為自己獻上燔祭。我的僕人約伯要為你們禱告;我因悅納他,就不按你們的愚妄辦你們;你們議論我,不如我的僕人約伯說的是。

Now therefore take for yourselves seven bulls and seven rams, and go to My servant Job, and offer them as a burnt offering for yourselves. And My servant Job will pray for you; for I will accept him, so that I do not deal with you according to your folly; for you have not spoken concerning Me that which is right, as My servant Job has.

42:9

於是提幔人以利法、書亞人比勒達、拿瑪人瑣法,照著耶和華所吩咐的去行,耶和華就悅納約伯。

So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went and did as Jehovah told them; and Jehovah accepted Job.

42:10

約伯為他的朋友禱告,耶和華就使約伯從苦境轉回,並且耶和華賜給他的,比他從前所有的加倍。

And Jehovah turned the captivity of Job when he prayed for his friends, and Jehovah gave Job twice as much as he had before.

42:11

約伯所有的兄弟姊妹,和以先所認識的人都來見他,在他家裏與他一同喫飯。因耶和華所降與他的一切災禍,他們都為他悲傷,安慰他。每人也送他一塊銀子,和一個金環。

And all his brothers and all his sisters and all his previous acquaintances came to him and ate bread with him in his house. And they consoled and comforted him for all the misfortune that Jehovah had brought upon him. And each gave to him a piece of money, and each, a gold ring.

42:12

這樣,耶和華後來賜福給約伯,比起先更多;他有一萬四千隻羊,六千隻駱駝,一千對牛,一千匹母驢。

Thus Jehovah blessed Job's latter end more than his beginning; and he had fourteen thousand sheep and six thousand camels and a thousand yoke of oxen and a thousand female donkeys.

42:13

他也有七個兒子,三個女兒。

And he had seven sons and three daughters.

42:14

他給長女起名叫耶米瑪,次女叫基洗亞,三女叫基連哈樸。

And he named the first Jemimah, and the second Keziah, and the third Keren-happuch.

42:15

在那全地,找不著像約伯的女兒那樣美貌的婦女。她們的父親使她們在弟兄中得產業。

And in all the land no women were found as beautiful as the daughters of Job. And their father gave them an inheritance among their brothers.

42:16

此後,約伯又活了一百四十年,得見他的兒孫,直到四代。

And after this, Job lived a hundred and forty years; and he saw his children and his grandchildren, even four generations.

42:17

這樣,約伯年紀老邁,日子滿足而死。

And Job died, old and full of days.

 

新約 New Testament

羅馬書 Romans 3:9-20

3:9

這卻怎麼樣?我們比他們強麼?絕對沒有!因我們已經指控,猶太人和希利尼人都在罪之下,

What then? Are we better? Not at all! For we have previously charged both Jews and Greeks that they are all under sin,

3:10

就如經上所記:“沒有義人,連一個也沒有,

Even as it is written, "There is none righteous, not even one;

3:11

沒有明白的,沒有尋求神的;

There is none who understands, there is none who seeks out God.

3:12

都是偏離正路,一同變為無用;沒有行善的,連一個也沒有。

All have turned aside; together they have become useless; there is none who does good; there is not so much as one.

3:13

他們的喉嚨是敞開的墳墓,他們用舌頭弄詭詐,嘴脣裏有虺蛇的毒氣,

Their throat is an opened grave; with their tongues they practiced deceit; the poison of asps is under their lips;

3:14

他們滿口是咒駡苦毒;

Whose mouth is full of cursing and bitterness.

3:15

殺人流血,他們的腳飛跑,

Swift are their feet to shed blood,

3:16

在他們所經過的路上,遍行毀壞和禍害,

Destruction and misery are in their ways,

3:17

平安的路,他們未曾知道;

And the way of peace they have not known.

3:18

他們眼中不怕神。”

There is no fear of God before their eyes."

3:19

我們曉得律法上的話,都是對律法以下之人說的,好堵住各人的口,叫普世的人都伏在神的審判之下。

Now we know that whatever things the law says, it speaks to those who are under the law, that every mouth may be stopped and all the world may fall under the judgment of God;

3:20

因為凡屬肉體的人,都不能本於行律法在神面前得稱義,因為律法本是叫人知罪。

Because out of the works of the law no flesh shall be justified before Him; for through the law is the clear knowledge of sin.

13 views0 comments

Recent Posts

See All

Daily Bible Reading

二月十三日 February 13【讀經一年一遍 Bible in One Year】  舊約 Old Testament :利未記 Leviticus 11:1-12:8  新約 New Testament :馬太福音 Matthew 28:1-20 舊約 Old...

Daily Bible Reading

二月十二日 February 12【讀經一年一遍 Bible in One Year】  舊約 Old Testament :利未記 Leviticus 8:1-10:20  新約 New Testament :馬太福音 Matthew 27:57-66  舊約 Old...

Daily Bible Reading

二月十一日 February 11【讀經一年一遍 Bible in One Year】  舊約 Old Testament :利未記 Leviticus 6:8-7:38  新約 New Testament :馬太福音 Matthew 27:27-56  舊約 Old...

Comments


Post: Blog2 Post
bottom of page