八月三日 August 3【讀經一年一遍 Bible in One Year】
舊約 Old Testament :詩篇 Psalms 7:1-10:18
新約 New Testament :羅馬書 Romans 5:1- 11
舊約 Old Testament
詩篇 Psalms 7:1 –10:18
7:1
耶和華我的神阿,我投奔於你;求你救我脫離一切追趕我的人,將我救拔出來;
O Jehovah my God, in You do I take refuge. Save me from all who pursue me, and deliver me;
7:2
恐怕他們像獅子撕裂我,甚至撕碎,無人搭救。
Lest he tear my soul like a lion, Tearing it apart without anyone to deliver it.
7:3
耶和華我的神阿,我若行了這事,我的手中若有不義,
O Jehovah my God, if I have done this, If there is unrighteousness in my hands,
7:4
我若以惡報那與我和好的人,(那無故與我為敵的人,我倒拯救了他,)
If I have recompensed with evil him who was at peace with me (Rather, I have delivered him who vexed me without cause);
7:5
就任憑仇敵追趕我,並且追上;將我的性命踐踏在地上,使我的榮耀歸於塵土。細拉
Let the enemy pursue my soul and overtake me, And let him trample my life to the ground And lay my glory down in the dust.
7:6
耶和華阿,求你在怒中起來,挺身抵擋我敵人的暴怒;求你為我醒起;你已經下令施行審判。
Arise, O Jehovah, in Your anger; Lift Yourself up against the overflowing wrath of those who vex me, And awake for me: You have commanded judgment.
7:7
願眾民的會環繞你;願你從其上歸回高處。
And let the assembly of the peoples surround You, And over it return on high.
7:8
耶和華要向眾民施行審判;耶和華阿,求你按我的公義,並按我裏面的純全,判斷我。
Jehovah will execute judgment on the peoples; Judge me, O Jehovah, according to my righteousness And according to my integrity that is with me.
7:9
願惡人的惡斷絕;願你堅立義人;因為公義的神察驗人的心腸肺腑。
Oh, let the evil of the wicked come to an end, But establish the righteous man. For the righteous God Tries the hearts and the inward parts.
7:10
我的盾牌是在於神,祂拯救心裏正直的人。
My shield is with God, Who saves the upright in heart.
7:11
神是公義的審判者,又是天天向惡人發怒的神。
God is a righteous Judge And a God who has indignation every day.
7:12
若有人不回頭,祂必磨快祂的刀,拉緊祂的弓,豫備妥當。
If one does not turn, He will whet His sword. He bends His bow and makes it ready.
7:13
祂也豫備了殺人的器械攻擊那人;祂使所射的箭燃燒。
And He prepares instruments of death against him; He has made His arrows fiery shafts.
7:14
看哪,惡人受生產罪孽之苦;所懷的是毒害,所生的是虛假。
Behold, the evil man travails with iniquity; He conceives mischief and brings forth falsehood.
7:15
他掘了坑,又挖深了,竟掉在自己所挖的陷阱裏。
He digs a pit and hollows it out, Then he falls into the hole that he has made.
7:16
他的毒害必回到自己頭上;他的強暴必落在自己頭頂上。
His mischief returns upon his own head, And upon the crown of his own head his violence comes down.
7:17
我要照著耶和華的公義稱謝祂,歌頌耶和華至高者的名。
I will give thanks to Jehovah according to His righteousness, And I will sing psalms to the name of Jehovah the Most High.
8:1
耶和華我們的主阿,你的名在全地何其尊大;你將你的榮美彰顯於天!
O Jehovah our Lord, How excellent is Your name In all the earth, You who have set Your glory over the heavens!
8:2
你因敵人的緣故,從嬰孩和喫奶的口中,建立了能力,使仇敵和報仇的,閉口無言。
Out of the mouths of babes and sucklings You have established strength Because of Your adversaries, To stop the enemy and the avenger.
8:3
我觀看你指頭所造的天,並你所陳設的月亮星宿,
When I see Your heavens, the works of Your fingers, The moon and the stars, which You have ordained,
8:4
便說,人算甚麼,你竟顧念他?世人算甚麼,你竟眷顧他?
What is mortal man, that You remember him, And the son of man, that You visit him?
8:5
你使他比天使微小一點,並賜他榮耀尊貴為冠冕。
You have made him a little lower than angels And have crowned him with glory and honor.
8:6
你派他管理你手所造的,使萬物,
For You have caused him to rule over the works of Your hands; You have put all things under his feet:
8:7
就是一切的牛羊並田野的獸,
All sheep and oxen, As well as the beasts of the field,
8:8
空中的鳥,海裏的魚,凡經行海道的,都服在他的腳下。
The birds of heaven and the fish of the sea, Whatever passes through the paths of the seas.
8:9
耶和華我們的主阿,你的名在全地何其尊大!
O Jehovah our Lord, How excellent is Your name In all the earth!
9:1
耶和華阿,我要全心稱謝你;我要述說你一切奇妙的作為。
I will give thanks to You, O Jehovah, with all my heart; I will tell out all Your wonders.
9:2
我要因你喜樂歡欣;至高者阿,我要歌頌你的名。
I will rejoice and exult in You; I will sing psalms to Your name, O Most High.
9:3
我的仇敵轉身退去的時候,他們一見你的面,就跌倒滅亡。
When my enemies turn back, They stumble and perish at Your presence.
9:4
因你已經為我伸冤,為我辨屈;你坐在寶座上,按公義審判。
For You have upheld my right and my cause; You sit on the throne, judging righteously.
9:5
你曾斥責外邦,滅絕惡人;你塗抹了他們的名,直到永永遠遠。
You have rebuked the nations; You have destroyed the wicked; You have blotted out their name forever and ever.
9:6
仇敵到了盡頭;他們被毀壞,直到永遠;你拆毀了他們的城邑;連他們的名號,都歸於無有。
The enemies are finished; they are in perpetual ruins; And You have uprooted their cities; the very memory of them has perished.
9:7
惟耶和華坐著為王,直到永遠;祂已經為審判立定祂的寶座。
But Jehovah sits enthroned forever; He has established His throne for judgment.
9:8
祂要按公義審判世界,按公正判斷眾民。
And it is He who judges the world with righteousness; He executes judgment on the peoples with equity.
9:9
耶和華要給受欺壓的人作高臺,在急難的時候作高臺。
And Jehovah is a high retreat for the oppressed, A high retreat in times of distress.
9:10
耶和華阿,認識你名的人要信靠你,因你沒有離棄尋求你的人。
And those who know Your name put their trust in You, For You have not forsaken those who seek You, O Jehovah.
9:11
應當歌頌住在錫安的耶和華,將祂所行的傳揚在眾民中;
Sing psalms to Jehovah, the Inhabitant of Zion; Declare His deeds among the peoples,
9:12
因為祂追討流人血的罪,記念被殺的人,不忘記困苦人的哀求。
For He who avenges bloodshed remembers those who were slain; He does not forget the cry of the afflicted.
9:13
耶和華阿,你是從死門把我提拔起來的;求你恩待我,看那恨我的人所加給我的苦難,
Be gracious to me, O Jehovah; look on my affliction from those who hate me, You who raise me from the gates of death,
9:14
好叫我述說你一切可讚美的事,並在錫安城的門,因你的救恩歡樂。
That I may tell out all Your praises And, in the gates of the daughter of Zion, exult in Your salvation.
9:15
外邦人陷在自己所掘的坑中;他們的腳在自己暗設的網羅裏纏住了。
The nations have sunk in the pit that they have made; In the net that they hid, their own foot is caught.
9:16
耶和華已將自己顯明了,祂已施行公理;惡人被自己手所作的纏住了。希該昂細拉
Jehovah has made Himself known; He has executed justice; The wicked have been snared in the work of their hands.
9:17
惡人,就是忘記神的外邦人,都必歸到陰間。
The wicked will be turned back to Sheol, All the nations who forget God.
9:18
窮乏人必不永久被忘,困苦人的指望,必不永遠落空。
For not always will the needy be forgotten, Nor will the hope of the afflicted perish forever.
9:19
耶和華阿,求你起來!不要讓人得勝;願外邦人在你面前受審判。
Arise, O Jehovah! Let not mortal man prevail; Let the nations be judged in Your sight.
9:20
耶和華阿,求你使他們恐懼;願外邦人知道自己不過是人。細拉
Put them in fear, O Jehovah; Let the nations know that they are mortal men.
10:1
耶和華阿,你為甚麼站在遠處?在急難的時候,為甚麼隱藏?
Why, O Jehovah, do You stand far off? Why do You hide Yourself in times of distress?
10:2
惡人在驕橫中,把窮苦人追得火急;願他們陷入自己所設的計謀裏!
Arrogantly the wicked hotly pursue the poor-May they be caught in the plots that they devise!
10:3
因為惡人誇耀自己魂裏的欲望;貪婪的人咒詛耶和華,並且輕慢祂。
For the wicked man boasts of the desire of his soul, And the rapacious man curses, even despises, Jehovah.
10:4
惡人面帶高傲,說,耶和華必不追究;他一切所想的,都以為沒有神。
The wicked man, according to the haughtiness of his countenance, Says, He will not require it; All his thoughts are this: There is no God!
10:5
他的道路總是亨通;你的審判高高在上,超過他的眼界;至於他一切的敵人,他都向他們噴氣。
His ways succeed at all times; Your judgments are on high, out of his sight; As for all his adversaries, he snorts at them.
10:6
他心裏說,我必不動搖,世世代代不遭災難。
He has said in his heart, I will not be shaken; I will be in no trouble forever.
10:7
他滿口是咒詛、詭詐、欺壓;他的舌底是毒害、罪孽。
His mouth is full of curses and of deceit and oppression; Under his tongue are mischief and iniquity.
10:8
他在村莊埋伏等候;他在隱密處殺害無辜的人;他的眼睛窺探不幸的人。
He sits in the ambushes of the open villages; In hidden places he murders the innocent; His eyes secretly watch for the unfortunate.
10:9
他埋伏在隱密處,如獅子蹲在洞中;他埋伏,要掠取窮苦人;他拉網,就把窮苦人掠去。
He lurks in secret like a lion in its covert; He lurks ready to seize the poor; He seizes the poor, drawing them up in his net.
10:10
他屈身蹲伏,不幸的人就倒在他強勁的爪下。
He stoops, he crouches, And the unfortunate fall by his mighty claws.
10:11
他心裏說,神已經忘記了;祂掩面,絕不看這事。
He has said in his heart, God has forgotten; He has hidden His face; He will never see this.
10:12
耶和華阿,求你起來;神阿,求你舉手;不要忘記窮苦人。
Arise, O Jehovah; O God, lift up Your hand. Do not forget the poor.
10:13
惡人為何輕慢神,心裏說,你必不追究?
Why does the wicked man despise God And say in his heart, You will not require it?
10:14
其實你已經看見;因為毒害和苦惱,你都察看,為要親手施行報應。不幸的人把自己交託你;你向來是幫助孤兒的。
You do see! For You observe mischief and vexation, To requite it with Your own hand. To You the unfortunate one commits his cause; You have been the help of the orphan.
10:15
願你打斷惡人和壞人的膀臂;願你追究他的惡,直到無可察覺。
Break the arm of the wicked man and the evil doer; Seek out his wickedness until You find no more.
10:16
耶和華永永遠遠為王;外邦人從祂的地已經滅絕了。
Jehovah is King forever and ever; The nations have perished from His land.
10:17
耶和華阿,卑微人的願望,你已經聽見;你必堅固他們的心;你必親耳垂聽他們的祈求,
You have heard the desire of the lowly, O Jehovah; You will establish their heart; You will cause Your ears to listen,
10:18
為要給孤兒和受欺壓的人伸冤,使地上的人不再威嚇他們。
In order to execute justice for the orphan and the oppressed one, That the mortal man of the earth may terrorize no longer.
新約 New Testament
羅馬書 Romans 5:1-11
5:1
所以,我們既本於信得稱義,就藉著我們的主耶穌基督,對神有了和平。
Therefore having been justified out of faith, we have peace toward God through our Lord Jesus Christ,
5:2
我們又藉著祂,因信得進入現在所站的這恩典中,並且因盼望神的榮耀而誇耀。
Through whom also we have obtained access by faith into this grace in which we stand and boast because of the hope of the glory of God.
5:3
不但如此,就是在患難中,我們也是誇耀,因為知道患難生忍耐,
And not only so, but we also boast in our tribulations, knowing that tribulation produces endurance;
5:4
忍耐生老練,老練生盼望,
And endurance, approvedness; and approvedness, hope;
5:5
盼望不至於蒙羞;因為神的愛已經藉著所賜給我們的聖靈,澆灌在我們心裏。
And hope does not put us to shame, because the love of God has been poured out in our hearts through the Holy Spirit, who has been given to us.
5:6
因我們還軟弱的時候,基督就照所定的時期為不虔者死了。
For while we were yet weak, in due time Christ died for the ungodly.
5:7
為義人死,是少有的;為仁人死,或者有敢作的;
For scarcely for a righteous man will anyone die, though perhaps for the good man someone would even dare to die.
5:8
惟有基督在我們還作罪人的時候,為我們死,神就在此將祂自己的愛向我們顯明了。
But God commends His own love to us in that while we were yet sinners, Christ died for us.
5:9
現在我們既因祂的血得稱義,就更要藉著祂得救脫離忿怒。
Much more then, having now been justified in His blood, we will be saved through Him from the wrath.
5:10
因為我們作仇敵的時候,且藉著神兒子的死得與神和好,既已和好,就更要在祂的生命裏得救了。
For if we, being enemies, were reconciled to God through the death of His Son, much more we will be saved in His life, having been reconciled,
5:11
不但如此,我們現今既藉著我們的主耶穌基督,得與神和好,也就要藉著祂,在神裏面誇耀著,在祂的生命裏得救了。
And not only so, but also boasting in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.
Yorumlar