top of page
Search

Daily Bible Reading

19460147

八月三日 August 3【讀經一年一遍 Bible in One Year】

舊約 Old Testament :詩篇 Psalms 7:1-10:18

新約 New Testament :羅馬書 Romans 5:1- 11

 

舊約 Old Testament

詩篇 Psalms 7:1 –10:18

7:1

耶和華我的神阿,我投奔於你;求你救我脫離一切追趕我的人,將我救拔出來;

O Jehovah my God, in You do I take refuge. Save me from all who pursue me, and deliver me;

7:2

恐怕他們像獅子撕裂我,甚至撕碎,無人搭救。

Lest he tear my soul like a lion, Tearing it apart without anyone to deliver it.

7:3

耶和華我的神阿,我若行了這事,我的手中若有不義,

O Jehovah my God, if I have done this, If there is unrighteousness in my hands,

7:4

我若以惡報那與我和好的人,(那無故與我為敵的人,我倒拯救了他,)

If I have recompensed with evil him who was at peace with me (Rather, I have delivered him who vexed me without cause);

7:5

就任憑仇敵追趕我,並且追上;將我的性命踐踏在地上,使我的榮耀歸於塵土。細拉

Let the enemy pursue my soul and overtake me, And let him trample my life to the ground And lay my glory down in the dust.

7:6

耶和華阿,求你在怒中起來,挺身抵擋我敵人的暴怒;求你為我醒起;你已經下令施行審判。

Arise, O Jehovah, in Your anger; Lift Yourself up against the overflowing wrath of those who vex me, And awake for me: You have commanded judgment.

7:7

願眾民的會環繞你;願你從其上歸回高處。

And let the assembly of the peoples surround You, And over it return on high.

7:8

耶和華要向眾民施行審判;耶和華阿,求你按我的公義,並按我裏面的純全,判斷我。

Jehovah will execute judgment on the peoples; Judge me, O Jehovah, according to my righteousness And according to my integrity that is with me.

7:9

願惡人的惡斷絕;願你堅立義人;因為公義的神察驗人的心腸肺腑。

Oh, let the evil of the wicked come to an end, But establish the righteous man. For the righteous God Tries the hearts and the inward parts.

7:10

我的盾牌是在於神,祂拯救心裏正直的人。

My shield is with God, Who saves the upright in heart.

7:11

神是公義的審判者,又是天天向惡人發怒的神。

God is a righteous Judge And a God who has indignation every day.

7:12

若有人不回頭,祂必磨快祂的刀,拉緊祂的弓,豫備妥當。

If one does not turn, He will whet His sword. He bends His bow and makes it ready.

7:13

祂也豫備了殺人的器械攻擊那人;祂使所射的箭燃燒。

And He prepares instruments of death against him; He has made His arrows fiery shafts.

7:14

看哪,惡人受生產罪孽之苦;所懷的是毒害,所生的是虛假。

Behold, the evil man travails with iniquity; He conceives mischief and brings forth falsehood.

7:15

他掘了坑,又挖深了,竟掉在自己所挖的陷阱裏。

He digs a pit and hollows it out, Then he falls into the hole that he has made.

7:16

他的毒害必回到自己頭上;他的強暴必落在自己頭頂上。

His mischief returns upon his own head, And upon the crown of his own head his violence comes down.

7:17

我要照著耶和華的公義稱謝祂,歌頌耶和華至高者的名。

I will give thanks to Jehovah according to His righteousness, And I will sing psalms to the name of Jehovah the Most High.

8:1

耶和華我們的主阿,你的名在全地何其尊大;你將你的榮美彰顯於天!

O Jehovah our Lord, How excellent is Your name In all the earth, You who have set Your glory over the heavens!

8:2

你因敵人的緣故,從嬰孩和喫奶的口中,建立了能力,使仇敵和報仇的,閉口無言。

Out of the mouths of babes and sucklings You have established strength Because of Your adversaries, To stop the enemy and the avenger.

8:3

我觀看你指頭所造的天,並你所陳設的月亮星宿,

When I see Your heavens, the works of Your fingers, The moon and the stars, which You have ordained,

8:4

便說,人算甚麼,你竟顧念他?世人算甚麼,你竟眷顧他?

What is mortal man, that You remember him, And the son of man, that You visit him?

8:5

你使他比天使微小一點,並賜他榮耀尊貴為冠冕。

You have made him a little lower than angels And have crowned him with glory and honor.

8:6

你派他管理你手所造的,使萬物,

For You have caused him to rule over the works of Your hands; You have put all things under his feet:

8:7

就是一切的牛羊並田野的獸,

All sheep and oxen, As well as the beasts of the field,

8:8

空中的鳥,海裏的魚,凡經行海道的,都服在他的腳下。

The birds of heaven and the fish of the sea, Whatever passes through the paths of the seas.

8:9

耶和華我們的主阿,你的名在全地何其尊大!

O Jehovah our Lord, How excellent is Your name In all the earth!

9:1

耶和華阿,我要全心稱謝你;我要述說你一切奇妙的作為。

I will give thanks to You, O Jehovah, with all my heart; I will tell out all Your wonders.

9:2

我要因你喜樂歡欣;至高者阿,我要歌頌你的名。

I will rejoice and exult in You; I will sing psalms to Your name, O Most High.

9:3

我的仇敵轉身退去的時候,他們一見你的面,就跌倒滅亡。

When my enemies turn back, They stumble and perish at Your presence.

9:4

因你已經為我伸冤,為我辨屈;你坐在寶座上,按公義審判。

For You have upheld my right and my cause; You sit on the throne, judging righteously.

9:5

你曾斥責外邦,滅絕惡人;你塗抹了他們的名,直到永永遠遠。

You have rebuked the nations; You have destroyed the wicked; You have blotted out their name forever and ever.

9:6

仇敵到了盡頭;他們被毀壞,直到永遠;你拆毀了他們的城邑;連他們的名號,都歸於無有。

The enemies are finished; they are in perpetual ruins; And You have uprooted their cities; the very memory of them has perished.

9:7

惟耶和華坐著為王,直到永遠;祂已經為審判立定祂的寶座。

But Jehovah sits enthroned forever; He has established His throne for judgment.

9:8

祂要按公義審判世界,按公正判斷眾民。

And it is He who judges the world with righteousness; He executes judgment on the peoples with equity.

9:9

耶和華要給受欺壓的人作高臺,在急難的時候作高臺。

And Jehovah is a high retreat for the oppressed, A high retreat in times of distress.

9:10

耶和華阿,認識你名的人要信靠你,因你沒有離棄尋求你的人。

And those who know Your name put their trust in You, For You have not forsaken those who seek You, O Jehovah.

9:11

應當歌頌住在錫安的耶和華,將祂所行的傳揚在眾民中;

Sing psalms to Jehovah, the Inhabitant of Zion; Declare His deeds among the peoples,

9:12

因為祂追討流人血的罪,記念被殺的人,不忘記困苦人的哀求。

For He who avenges bloodshed remembers those who were slain; He does not forget the cry of the afflicted.

9:13

耶和華阿,你是從死門把我提拔起來的;求你恩待我,看那恨我的人所加給我的苦難,

Be gracious to me, O Jehovah; look on my affliction from those who hate me, You who raise me from the gates of death,

9:14

好叫我述說你一切可讚美的事,並在錫安城的門,因你的救恩歡樂。

That I may tell out all Your praises And, in the gates of the daughter of Zion, exult in Your salvation.

9:15

外邦人陷在自己所掘的坑中;他們的腳在自己暗設的網羅裏纏住了。

The nations have sunk in the pit that they have made; In the net that they hid, their own foot is caught.

9:16

耶和華已將自己顯明了,祂已施行公理;惡人被自己手所作的纏住了。希該昂細拉

Jehovah has made Himself known; He has executed justice; The wicked have been snared in the work of their hands.

9:17

惡人,就是忘記神的外邦人,都必歸到陰間。

The wicked will be turned back to Sheol, All the nations who forget God.

9:18

窮乏人必不永久被忘,困苦人的指望,必不永遠落空。

For not always will the needy be forgotten, Nor will the hope of the afflicted perish forever.

9:19

耶和華阿,求你起來!不要讓人得勝;願外邦人在你面前受審判。

Arise, O Jehovah! Let not mortal man prevail; Let the nations be judged in Your sight.

9:20

耶和華阿,求你使他們恐懼;願外邦人知道自己不過是人。細拉

Put them in fear, O Jehovah; Let the nations know that they are mortal men.

10:1

耶和華阿,你為甚麼站在遠處?在急難的時候,為甚麼隱藏?

Why, O Jehovah, do You stand far off? Why do You hide Yourself in times of distress?

10:2

惡人在驕橫中,把窮苦人追得火急;願他們陷入自己所設的計謀裏!

Arrogantly the wicked hotly pursue the poor-May they be caught in the plots that they devise!

10:3

因為惡人誇耀自己魂裏的欲望;貪婪的人咒詛耶和華,並且輕慢祂。

For the wicked man boasts of the desire of his soul, And the rapacious man curses, even despises, Jehovah.

10:4

惡人面帶高傲,說,耶和華必不追究;他一切所想的,都以為沒有神。

The wicked man, according to the haughtiness of his countenance, Says, He will not require it; All his thoughts are this: There is no God!

10:5

他的道路總是亨通;你的審判高高在上,超過他的眼界;至於他一切的敵人,他都向他們噴氣。

His ways succeed at all times; Your judgments are on high, out of his sight; As for all his adversaries, he snorts at them.

10:6

他心裏說,我必不動搖,世世代代不遭災難。

He has said in his heart, I will not be shaken; I will be in no trouble forever.

10:7

他滿口是咒詛、詭詐、欺壓;他的舌底是毒害、罪孽。

His mouth is full of curses and of deceit and oppression; Under his tongue are mischief and iniquity.

10:8

他在村莊埋伏等候;他在隱密處殺害無辜的人;他的眼睛窺探不幸的人。

He sits in the ambushes of the open villages; In hidden places he murders the innocent; His eyes secretly watch for the unfortunate.

10:9

他埋伏在隱密處,如獅子蹲在洞中;他埋伏,要掠取窮苦人;他拉網,就把窮苦人掠去。

He lurks in secret like a lion in its covert; He lurks ready to seize the poor; He seizes the poor, drawing them up in his net.

10:10

他屈身蹲伏,不幸的人就倒在他強勁的爪下。

He stoops, he crouches, And the unfortunate fall by his mighty claws.

10:11

他心裏說,神已經忘記了;祂掩面,絕不看這事。

He has said in his heart, God has forgotten; He has hidden His face; He will never see this.

10:12

耶和華阿,求你起來;神阿,求你舉手;不要忘記窮苦人。

Arise, O Jehovah; O God, lift up Your hand. Do not forget the poor.

10:13

惡人為何輕慢神,心裏說,你必不追究?

Why does the wicked man despise God And say in his heart, You will not require it?

10:14

其實你已經看見;因為毒害和苦惱,你都察看,為要親手施行報應。不幸的人把自己交託你;你向來是幫助孤兒的。

You do see! For You observe mischief and vexation, To requite it with Your own hand. To You the unfortunate one commits his cause; You have been the help of the orphan.

10:15

願你打斷惡人和壞人的膀臂;願你追究他的惡,直到無可察覺。

Break the arm of the wicked man and the evil doer; Seek out his wickedness until You find no more.

10:16

耶和華永永遠遠為王;外邦人從祂的地已經滅絕了。

Jehovah is King forever and ever; The nations have perished from His land.

10:17

耶和華阿,卑微人的願望,你已經聽見;你必堅固他們的心;你必親耳垂聽他們的祈求,

You have heard the desire of the lowly, O Jehovah; You will establish their heart; You will cause Your ears to listen,

10:18

為要給孤兒和受欺壓的人伸冤,使地上的人不再威嚇他們。

In order to execute justice for the orphan and the oppressed one, That the mortal man of the earth may terrorize no longer.

 

新約 New Testament

羅馬書 Romans 5:1-11

5:1

所以,我們既本於信得稱義,就藉著我們的主耶穌基督,對神有了和平。

Therefore having been justified out of faith, we have peace toward God through our Lord Jesus Christ,

5:2

我們又藉著祂,因信得進入現在所站的這恩典中,並且因盼望神的榮耀而誇耀。

Through whom also we have obtained access by faith into this grace in which we stand and boast because of the hope of the glory of God.

5:3

不但如此,就是在患難中,我們也是誇耀,因為知道患難生忍耐,

And not only so, but we also boast in our tribulations, knowing that tribulation produces endurance;

5:4

忍耐生老練,老練生盼望,

And endurance, approvedness; and approvedness, hope;

5:5

盼望不至於蒙羞;因為神的愛已經藉著所賜給我們的聖靈,澆灌在我們心裏。

And hope does not put us to shame, because the love of God has been poured out in our hearts through the Holy Spirit, who has been given to us.

5:6

因我們還軟弱的時候,基督就照所定的時期為不虔者死了。

For while we were yet weak, in due time Christ died for the ungodly.

5:7

為義人死,是少有的;為仁人死,或者有敢作的;

For scarcely for a righteous man will anyone die, though perhaps for the good man someone would even dare to die.

5:8

惟有基督在我們還作罪人的時候,為我們死,神就在此將祂自己的愛向我們顯明了。

But God commends His own love to us in that while we were yet sinners, Christ died for us.

5:9

現在我們既因祂的血得稱義,就更要藉著祂得救脫離忿怒。

Much more then, having now been justified in His blood, we will be saved through Him from the wrath.

5:10

因為我們作仇敵的時候,且藉著神兒子的死得與神和好,既已和好,就更要在祂的生命裏得救了。

For if we, being enemies, were reconciled to God through the death of His Son, much more we will be saved in His life, having been reconciled,

5:11

不但如此,我們現今既藉著我們的主耶穌基督,得與神和好,也就要藉著祂,在神裏面誇耀著,在祂的生命裏得救了。

And not only so, but also boasting in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.

 
 
 

Recent Posts

See All

Daily Bible Reading

三月二十二日March 22 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:申命記 Deuteronomy 22:13-24:22 新約New Testament :路加福音 Luke 4:1-13 舊約Old Testament...

Daily Bible Reading

三月二十一日March21[讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:申命記 Deuteronomy 20:1-22:12 新約New Testament :路加福音 Luke 3:23-38 舊約Old Testament...

Daily Bible Reading

三月二十日March20[讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:申命記 Deuteronomy 17:1-19:21 新約New Testament :路加福音 Luke 3:1-22 舊約Old Testament 申命記...

Yorumlar


Post: Blog2 Post
bottom of page