top of page
Search
19460147

Daily Bible Reading

八月十四日 August 14【讀經一年一遍 Bible in One Year】

舊約 Old Testament :詩篇 Psalms 50:1-52:9

新約 New Testament :羅馬書 Romans 12:1-21

 

舊約 Old Testament

詩篇 Psalms 50:1-52:9

50:1

大能者神耶和華,已經發言呼喚大地,從日出之地到日落之處。

The Mighty One, God Jehovah, Speaks and summons the earth From the rising of the sun to its setting.

50:2

從全美的錫安,神已經發光了。

Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.

50:3

我們的神要來,絕不靜默;有烈火在祂面前吞滅,有暴風在祂四圍猛颳。

Our God has come and will not be silent; Fire devours before Him, And around Him it is exceedingly tempestuous.

50:4

祂呼喚上天下地,為要審判祂的民,說,

He calls to the heavens above, And to the earth that He may judge His people:

50:5

招聚我的聖民到我這裏來,就是那些用祭物與我立約的人。

Gather My saints to Me, Those who have made a covenant with Me by sacrifice.

50:6

諸天必表明祂的公義,因為神自己是審判者。細拉

Then the heavens declare His righteousness, For God Himself is Judge.

50:7

我的民哪,你們當聽,我要說話;以色列阿,我要警戒你:我是神,是你的神。

Hear, O My people, and I will speak; O Israel, and I will testify against you: I am God, your God.

50:8

我不是因你的祭物責備你,你的燔祭常在我面前。

I will not reprove you because of your sacrifices, And your burnt offerings are before Me continually.

50:9

我不從你家中取公牛,也不從你圈內取山羊;

I will not take a bull from your house Nor goats from your folds,

50:10

因為樹林中的百獸都是我的,千山上的牲畜也是我的。

For every animal of the forest is Mine, The cattle upon a thousand hills.

50:11

山中的飛鳥,我都認識;野地的走獸,我全知悉。

I know every bird of the mountains, And I am aware of everything that moves in the field.

50:12

我若是飢餓,我不用告訴你;因為世界和其中所充滿的,都是我的。

If I were hungry, I would not tell you; For the world is Mine and the fullness thereof.

50:13

我豈喫公牛的肉,或喝山羊的血呢?

Shall I eat the flesh of bulls Or drink the blood of goats?

50:14

你要向神獻上感謝祭;又要向至高者還你的願;

Offer to God a sacrifice of thanksgiving, And repay your vows to the Most High;

50:15

並要在患難之日呼求我:我必搭救你,你也要榮耀我。

And call upon Me in the day of trouble: I will deliver you, and you will glorify Me.

50:16

但神對惡人說,你有何權傳述我的律例,口中題到我的約呢?

But to the wicked God says, What right do you have to declare My statutes And take up My covenant in your mouth,

50:17

其實你恨惡管教,將我的言語丟在背後。

Seeing that you hate correction And cast My words behind you?

50:18

你見了盜賊,就樂意與他在一起;你又與行姦淫的人,一同有分。

When you see a thief, you take pleasure in him; And your portion is with adulterers.

50:19

你口任說惡言,你舌編造詭詐。

You let your mouth loose for evil, And your tongue frames deceit.

50:20

你坐著毀謗你的兄弟,讒毀你母親的兒子。

You sit and speak against your brother; You defame the son of your mother.

50:21

你行了這些事,我還閉口不言;你想我恰和你一樣。其實我要責備你,將這些事擺在你眼前。

These things you do, and I keep silent; You think that I am altogether like you. I will rebuke you and set forth the matter in order before your eyes.

50:22

你們忘記神的,要思想這事,免得我把你們撕碎,無人搭救。

Consider this then, you who forget God, Lest I tear you apart and there be none to deliver you.

50:23

凡獻上感謝祭的,便是榮耀我;那使自己道路正直的,我必使他看見神的救恩。

Whoever offers a sacrifice of thanksgiving glorifies Me; And to him who sets his way right I will show the salvation of God.

51:1

神阿,求你按你的慈愛恩待我,按你豐盛的憐恤塗抹我的過犯。

Be gracious to me, O God, according to Your lovingkindness; According to the greatness of Your compassions blot out my transgressions.

51:2

求你將我的罪孽洗滌淨盡,並潔淨我的罪。

Wash me thoroughly from my iniquity, And from my sin cleanse me.

51:3

因為我知道我的過犯,我的罪常在我面前。

For I do know my transgressions, And my sin is before me continually.

51:4

我向你犯罪,惟獨得罪了你;我在你眼前行了這惡。因此你責備的時候,顯為公義;判斷的時候,顯為清正。

Against You and You alone have I sinned, And I have done what is evil in Your sight. Therefore You are righteous when You speak; You are clear when You judge.

51:5

看哪,我是在罪孽裏生的,我母親在罪中懷了我。

Behold, I was brought forth in iniquity, And in sin did my mother conceive me.

51:6

看哪,你所喜愛的,是內裏真實;你在我隱密處,必使我認識智慧。

Behold, You delight in truth in the inward parts; And in the hidden part You would make known wisdom to me.

51:7

求你用牛膝草潔淨我的罪,我就潔淨;求你洗滌我,我就比雪更白。

Purge my sin with hyssop, and I will be clean; Wash me, and I will be whiter than snow.

51:8

求你使我得聽歡喜快樂的聲音,使你所壓傷的骨頭,可以踴躍。

Let me hear gladness and joy, That the bones which You have broken may exult.

51:9

求你掩面不看我的罪,塗抹我一切的罪孽。

Hide Your face from my sins, And blot out all my iniquities.

51:10

神阿,求你為我造清潔的心,使我裏面重新有正直的靈。

Create in me a clean heart, O God, And renew a steadfast spirit within me.

51:11

不要丟棄我,使我離開你的面;不要從我取去你聖別的靈。

Do not cast me from Your presence, And do not take the Spirit of Your holiness away from me.

51:12

求你使我復得你救恩之樂,賜我樂意的靈扶持我。

Restore to me the gladness of Your salvation, And sustain me with a willing spirit.

51:13

我必將你的道路指教有過犯的人,罪人必回轉歸向你。

I will teach transgressors Your ways, And sinners will turn back to You.

51:14

神阿,拯救我的神阿,求你救我脫離流人血的罪;我的舌頭就歡唱你的公義。

Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, O God of my salvation; And my tongue will ring forth Your righteousness.

51:15

主阿,求你使我嘴脣張開,我的口便傳揚讚美你的話。

O Lord, open my lips, And my mouth will declare Your praise.

51:16

你本不喜愛祭物;若喜愛,我就獻上;燔祭你也不喜悅。

For You do not delight in sacrifice; Otherwise I would offer it; You take no pleasure in burnt offerings.

51:17

神所要的祭,就是憂傷的靈;神阿,憂傷痛悔的心,你必不輕看。

The sacrifices of God are a broken spirit; A broken and a contrite heart, O God, You will not despise.

51:18

求你按你的美意善待錫安,建造耶路撒冷的城牆。

Do good in Your good pleasure unto Zion; Build the walls of Jerusalem.

51:19

那時,你必喜愛公義的祭、燔祭、並全牲的燔祭;那時,人必將公牛獻在你壇上。

Then You will delight in the sacrifices of righteousness, In burnt offerings and whole burnt offerings; Then they will offer bulls upon Your altar.

52:1

勇士阿,你為何以作惡自誇?神的慈愛是常存的。

Why do you boast in evil, O mighty one? God's lovingkindness endures continually.

52:2

行詭詐的人哪,你的舌頭圖謀敗壞的事,好像磨快的剃刀。

Your tongue devises destruction; It is like a sharpened razor, O worker of deceit.

52:3

你愛惡不愛善,愛說謊不愛說公義。細拉

You have loved evil rather than good, Falsehood rather than speaking righteousness.

52:4

詭詐的舌頭阿,你愛說一切吞喫人的話。

You have loved all the devouring words, O deceitful tongue.

52:5

神也要拆毀你,直到永遠;祂要把你拿去,從你的帳棚中抽出,從活人之地將你連根拔除。細拉

God will likewise break you down forever; He will take you and pluck you up from your tent, And uproot you from the land of the living.

52:6

義人要看見而懼怕,並要笑他,說,

And the righteous will see it and fear, And they will laugh at him, saying,

52:7

看哪,這就是那不以神為他力量的人,只倚仗他豐盛的財富,在欲望上堅立自己。

Behold, this is that mighty man Who did not make God his strength, But trusted in the multitude of his riches And strengthened himself in his desire.

52:8

至於我,我像神殿中青翠的橄欖樹,永永遠遠倚靠神的慈愛。

But I, like a flourishing olive tree In the house of God, Trust in God's lovingkindness Forever and ever.

52:9

我要稱謝你,直到永遠,因為你行了這事;我也要在你聖民面前仰望你的名,這名本為美好。

I will give You thanks forever, For You have acted; And I will hope in Your name in the presence of Your faithful ones, For it is good.

 

新約 New Testament

羅馬書 Romans 12:1-21

12:1

所以弟兄們,我藉著神的憐恤勸你們,將身體獻上,當作聖別並討神喜悅的活祭,這是你們合理的事奉。

I exhort you therefore, brothers, through the compassions of God to present your bodies a living sacrifice, holy, well pleasing to God, which is your reasonable service.

12:2

不要模仿這世代,反要藉著心思的更新而變化,叫你們驗證何為神那美好、可喜悅、並純全的旨意。

And do not be fashioned according to this age, but be transformed by the renewing of the mind that you may prove what the will of God is, that which is good and well pleasing and perfect.

12:3

我藉著所賜給我的恩典,對你們各人說,不要看自己過於所當看的,乃要照著神所分給各人信心的度量,看得清明適度。

For I say, through the grace given to me, to every one who is among you, not to think more highly of himself than he ought to think, but to think so as to be sober-minded, as God has apportioned to each a measure of faith.

12:4

正如我們一個身體上有好些肢體,但肢體不都有一樣的功用;

For just as in one body we have many members, and all the members do not have the same function,

12:5

我們這許多人,在基督裏是一個身體,並且各個互相作肢體,也是如此。

So we who are many are one Body in Christ, and individually members one of another.

12:6

照著所賜給我們的恩典,我們得了不同的恩賜:或申言,就當照著信心的程度申言;

And having gifts that differ according to the grace given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;

12:7

或服事,就當忠於服事;或作教導的,就當忠於教導;

Or service, let us be faithful in that service; or he who teaches, in that teaching;

12:8

或作勸勉的,就當忠於勸勉;分授的,就當單純;帶領的,就當殷勤;憐憫人的,就當甘心樂意。

Or he who exhorts, in that exhortation; he who gives, in simplicity; he who leads, in diligence; he who shows mercy, in cheerfulness.

12:9

愛不可假冒,惡要厭棄,善要貼近。

Let love be without hypocrisy. Abhor what is evil; cling to what is good.

12:10

愛弟兄,要彼此親熱;恭敬人,要互相爭先。

Love one another warmly in brotherly love; take the lead in showing honor one to another.

12:11

殷勤不可懶惰,要靈裏火熱,常常服事主。

Do not be slothful in zeal, but be burning in spirit, serving the Lord.

12:12

在指望中要喜樂,在患難中要忍耐,在禱告上要堅定持續,

Rejoice in hope; endure in tribulation; persevere in prayer.

12:13

在聖徒缺乏上要有交通,待客要追尋機會。

Contribute to the needs of the saints; pursue hospitality.

12:14

逼迫你們的,要為他們祝福;只要祝福,不可咒詛。

Bless those who persecute you; bless and do not curse.

12:15

與喜樂的人要同樂,與哀哭的人要同哭。

Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep.

12:16

要彼此思念相同的事,不要思念高傲的事,倒要俯就卑微的人,不要自以為精明。

Be of the same mind toward one another, not setting your mind on the high things but going along with the lowly; do not be wise in yourselves.

12:17

不要以惡報惡,要準備在眾人面前作善美的事。

Repay no one evil for evil; take forethought for things honorable in the sight of all men.

12:18

若是可能,總要盡力與眾人和睦。

If possible, as far as it depends on you, live in peace with all men.

12:19

親愛的,不要為自己伸冤,寧可給神的忿怒留地步,因為經上記著:“主說,伸冤在我,我必報應。”

Do not avenge yourselves, beloved, but give place to the wrath of God, for it is written, "Vengeance is Mine, I will repay, says the Lord."

12:20

反而“你的仇敵若餓了,就給他喫,若渴了,就給他喝,因為你這樣行,就是把炭火堆在他的頭上。”

But "if your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him a drink; for in doing this you will heap coals of fire upon his head."

12:21

你不可為惡所勝,反要以善勝惡。

Do not be conquered by evil, but conquer evil with good.

0 views0 comments

Recent Posts

See All

Daily Bible Reading

十一月二日November2 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:耶利米書 Jeremiah 36:1-38:28 新約New Testament:腓利門書 Philemon 1:1-25 舊約Old...

Daily Bible Reading

十一月一日November1 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:耶利米書 Jeremiah 34:1-35:19 新約New Testament:提多書 Titus 3:1-15 舊約Old Testament:...

Daily Bible Reading

十月三十一日October 31  [讀經一年一遍 Bible in One Year]  舊約Old Testament:耶利米書Jeremiah 32:1-33:26  新約New Testament:提多書Titus 2:1-15  舊約Old Testament:...

Comments


Post: Blog2 Post
bottom of page